如何成为聋人的字幕

一个日益丰富的领域

源自1996年电信法的立法在电视上强制隐藏字幕 ,大大增加了对广播字幕服务的需求。 同时, 聋人和听力障碍人群的实时翻译需求也越来越多。 也许你有兴趣成为一个字幕,无论是离线或实时(现场)。

与实时字幕相比,成为离线字幕更容易,但实时字幕中有更多的金钱和更多的工作安全。

通信访问实时翻译(CART)提供商

要成为CART提供者,您首先要接受法庭记者培训。 然后,您使用CART技术为聋人和听力障碍人群提供语音和对话的实时翻译。 他们提供立即记录。 您可以亲自完成此操作,但通常使用互联网或电话连接进行远程操作。

脱机字幕

离线字幕标题字幕预录视频节目,如电影和电视节目。 用于离线字幕的软件是随时可用的。 离线字幕涉及的技能包括学习时间码并使其与字幕同步,使用电脑以及具有良好的英语技能。

某些字幕服务会在字幕前转录剧本,这意味着他们会收听视频节目并准备剧本来处理字幕。

如果已经有准备好的脚本,则标题通常较为便宜。 进入企业的便利性有助于降低离线字幕的成本。 除独立字幕服务外,许多后期制作公司还提供离线字幕服务。

实时字幕

成为实时字幕,有时称为广播字幕或stenocaptioner,涉及强化培训和实践。

实时字幕可以作为承包商独立工作,也可以作为字幕服务或电视台的员工。 更多的法庭报告学校和学院,特别是社区学院 ,正在提供广播字幕培训以满足日益增长的需求。 一名熟练的实时字幕打印机每年可以赚取高达127,000美元,入门级薪水徘徊在46,000美元左右,平均薪水在67,000美元左右。

实时字幕必须具有良好的英语,非常准确,打字速度快,并且具有耐力。 它们必须具有速记技能,因为速记字幕设备使用了速记速记。 实时字幕人员经常不得不英勇地表演,在线时长几小时,而且没有突发事件和重大新闻事件。

这是一项可远程完成的工作,因为它涉及到实时广播馈送的链接,这意味着远程办公是可能的。 然而,在家广播字幕经常需要购买他们自己的电脑,软件和字幕设备。 此外,实时字幕播放器必须在实际字幕之外投入额外的时间,以便为广播做准备,方法是确保设备的字典符合字幕条款。

如果你想成为一个实时字幕,许多高校和法院报告学校提供培训和学位。 国家法院记者协会(NCRA)甚至提供认证广播字幕的认证,以提高这种职业道路的专业性。 考虑到需求激增,联邦政府向多所大学提供赠款,以增加广播字幕培训计划的可用性,并扩大经过培训的广播字幕的供应。

NCRA的网站包括经过认证的法院报告学校的列表,并非所有这些学校都提供广播字幕培训。

语音写作是另一种实时方法,即实时字幕使用语音在视频节目的对话中逐字逐句指定所有内容,包括标点符号和说话者识别。 这是通过使用电脑耳机或“面罩”或带麦克风的声音消音器完成的。 该设备直接挂接到电脑上,利用语音识别软件进行即时翻译。 这个翻译后的文本然后由计算机自动分配给隐藏式字幕编码器(一种将字幕放入视频本身的设备)。

查找可用的字幕作业

NCRA拥有一个主要列出法庭报告工作的工作银行。 某些字幕服务提供商可能会在其网站上发布工作列表。